
subtitle movie download Operation Scorpio 1992
subtitle movie free download movie Operation Scorpio 1992
👉DOWNLOAD👈 English subtitle –WEBRip,WEB-DL
1
00:01:44,080 –> 00:01:46,150
Sell your daughter if you can’t pay.
2
00:01:46,280 –> 00:01:47,429
“DEBT”
3
00:01:49,120 –> 00:01:50,917
Take her away.
4
00:01:51,040 –> 00:01:52,359
Don’t!
5
00:01:52,880 –> 00:01:53,835
Go!
6
00:03:46,880 –> 00:03:48,632
You’re free now. Go.
7
00:03:54,200 –> 00:03:56,350
Fai Yuk-Su… Stand up.
8
00:03:57,440 –> 00:03:59,749
That slap was a present from Lincoln.
9
00:03:59,880 –> 00:04:01,632
And this is from Shakespeare!
10
00:04:05,440 –> 00:04:08,876
We’re discussing famous quotations.
And what are you doing?
11
00:04:10,200 –> 00:04:12,395
Drawing cartoons.
12
00:04:13,000 –> 00:04:16,549
“Windblown Grass”? “Cloudy Skies”?
“Seeking A Failure Strategy”?
13
00:04:17,840 –> 00:04:19,592
Can you afford to fail?
14
00:04:20,520 –> 00:04:23,751
You think you’re a genius
so you don’t have to study.
15
00:04:23,880 –> 00:04:28,158
Mozart was a genius. At six years old,
he performed in front of the emperor.
16
00:04:28,280 –> 00:04:29,838
But you?
17
00:04:30,520 –> 00:04:32,476
You’re so slow!
18
00:04:34,240 –> 00:04:38,119
You! Next time I catch you
doing this, I’ll expel you.
19
00:04:46,640 –> 00:04:48,517
Give them back!
20
00:04:48,640 –> 00:04:50,392
Hey, give them back.
21
00:04:52,000 –> 00:04:54,958
– Give me back my drawings.
– Here you go.
22
00:04:58,720 –> 00:05:00,995
I don’t even know what you drew.
Only one fist and one foot?
23
00:05:01,120 –> 00:05:04,795
A comic book is supposed to be
like this, crazy!
24
00:05:05,960 –> 00:05:07,712
Wow, great.
25
00:05:07,840 –> 00:05:10,673
Fantastic. Really great.
26
00:05:11,840 –> 00:05:15,389
Yeah? I think he’s going to kill me.
I made him so angry.
27
00:05:15,640 –> 00:05:19,519
No. I mean the whirlwind kick you
drew. Nothing could beat that.
28
00:05:20,800 –> 00:05:23,030
No more bullying the weak!
29
00:05:23,160 –> 00:05:24,434
Catch!
30
00:05:28,880 –> 00:05:31,838
I’ve warned you before
about using the basketball court.
31
00:05:31,960 –> 00:05:34,076
You know the school team
needs to practise,
32
00:05:34,200 –> 00:05:36,998
but you’re still using our space.
Haven’t you been beaten enough?
33
00:05:37,120 –> 00:05:39,190
You’re just a bully!
34
00:05:50,400 –> 00:05:51,833
Get off.
35
00:05:51,960 –> 00:05:53,712
Come on.
36
00:05:58,080 –> 00:05:59,399
If we don’t leave now,
we’re going to die.
37
00:05:59,520 –> 00:06:00,794
Let’s go!
38
00:06:00,920 –> 00:06:02,512
Stop! Stop!
39
00:06:04,440 –> 00:06:06,670
Master, come home now
or your father will scold me.
40
00:06:06,800 –> 00:06:10,270
You go on ahead. Don’t follow me.
Go home.
41
00:06:10,400 –> 00:06:15,110
I asked Mui to make you soup.
If it gets cold it won’t taste as good.
42
00:06:15,240 –> 00:06:17,595
Please come home
and do your homework.
43
00:06:20,920 –> 00:06:24,549
– Why do you still keep a maid?
– I discussed it with my dad.
44
00:06:24,680 –> 00:06:26,750
He says it’s inappropriate for
a gentleman not to have one.
45
00:06:26,880 –> 00:06:28,871
You have her follow you all day.
46
00:06:29,000 –> 00:06:31,036
– Don’t you have a conscience?
– No, you’re wrong.
47
00:06:31,160 –> 00:06:34,709
Even though she’s my maid,
she’s more of a nag than my mother.
48
00:06:35,200 –> 00:06:38,158
– Go and do your homework.
– Okay.
49
00:06:38,960 –> 00:06:41,235
– Dad, I’m home from school.
– Uncle.
50
00:06:41,920 –> 00:06:44,593
Yuk-Su. You didn’t burn incense
for your late mother.
51
00:06:44,720 –> 00:06:47,553
– I’ll go and do it now.
– You’re so forgetful!
52
00:06:47,680 –> 00:06:50,114
What happened to you?
Been in a fight again?
53
00:06:50,240 –> 00:06:53,198
You’ve got a black eye.
If your father…
54
00:06:59,280 –> 00:07:01,555
– You can rinse now.
– Thanks, Uncle.
55
00:07:01,680 –> 00:07:04,399
Yuk-Su, bring water
to wash his hair.
56
00:07:04,520 –> 00:07:06,511
Won’t be a minute…
57
00:07:06,640 –> 00:07:09,313
Uncle Chai, I’ll do it myself.
58
00:07:10,080 –> 00:07:12,196
What are you up to?
59
00:07:12,320 –> 00:07:14,311
You… Fai Yuk-Su!
60
00:07:15,040 –> 00:07:18,032
You bad boy.
Had another fight?
61
00:07:18,160 –> 00:07:20,435
– You should be studying!
– Uncle…
62
00:07:20,560 –> 00:07:21,913
It wasn’t his fault.
63
00:07:22,040 –> 00:07:25,157
I was being bullied.
He stood up for me.
64
00:07:25,280 –> 00:07:27,953
If you don’t get in to medical school,
65
00:07:28,080 –> 00:07:31,038
your dear mother
will turn in her grave.
66
00:07:31,560 –> 00:07:32,549
Does it hurt?
67
00:07:32,680 –> 00:07:34,671
– It’s okay.
– Let me see.
68
00:07:34,800 –> 00:07:36,711
You call that okay?!
69
00:07:44,160 –> 00:07:47,436
– Master, so you are here!
– Put on my blazer.
70
00:07:47,560 –> 00:07:50,632
Are you giving it to him?
Your father will be angry with me…
71
00:07:50,760 –> 00:07:52,637
Mind your own business!
72
00:07:52,760 –> 00:07:57,515
Master, please come home now.
Your father will hit me if you don’t.
73
00:07:58,240 –> 00:08:00,310
Come on, please.
74
00:08:00,680 –> 00:08:02,557
Yuk-Su, I’m off.
See you, Uncle.
75
00:08:02,680 –> 00:08:04,591
– Take this off first.
– Come on.
76
00:08:04,720 –> 00:08:07,553
Let me wipe the hair off your clothes.
Wait for me!
77
00:08:09,040 –> 00:08:11,429
– You two want to earn extra cash?
– Yes.
78
00:08:11,560 –> 00:08:13,357
It’s getting dark. Quickly, follow me.
79
00:08:13,480 –> 00:08:14,435
Okay.
80
00:08:20,520 –> 00:08:23,080
Inspector Wa, today we’ll be
working on your diction.
81
00:08:23,200 –> 00:08:25,350
Repeat after me.
Listen:
82
00:08:39,880 –> 00:08:41,677
And again…
83
00:08:50,880 –> 00:08:52,996
– Trying to kill me?
– Inspector Wa.
84
00:08:54,240 –> 00:08:56,231
Are you all right?
85
00:08:56,640 –> 00:09:00,155
Little bitch. You do this every time!
No food for you.
86
00:09:00,280 –> 00:09:02,999
– It won’t happen again.
– No food for three days.
87
00:09:03,120 –> 00:09:05,509
What have you done again?
88
00:09:09,000 –> 00:09:10,718
Hey, move on, you.
89
00:09:19,040 –> 00:09:20,268
What are you doing?
90
00:09:26,320 –> 00:09:28,311
I’m sorry.
91
00:09:28,800 –> 00:09:29,596
Apologies.
92
00:09:33,320 –> 00:09:34,594
I’m sorry.
93
00:09:34,720 –> 00:09:37,518
Hey, Siu-Yu, you haven’t poured
the Master’s tea yet.
94
00:09:38,480 –> 00:09:39,833
Coming.
95
00:09:54,680 –> 00:09:57,114
Inspector Wa, this is for you.
96
00:09:58,240 –> 00:10:01,710
The Sandakan matter
has not been settled yet, has it?
97
00:10:01,840 –> 00:10:03,512
What do you think?
98
00:10:03,640 –> 00:10:04,470
It’s not settled?
99
00:10:04,600 –> 00:10:05,794
No.
100
00:10:10,280 –> 00:10:12,430
Master, your Ginseng tea.
101
00:10:15,600 –> 00:10:17,352
Your tea, sir.
102
00:10:30,640 –> 00:10:32,392
Out!
103
00:10:36,960 –> 00:10:39,474
You’ve been keeping
that one from me.
104
00:10:39,600 –> 00:10:41,352
You like her?
105
00:10:42,400 –> 00:10:44,755
Tin, give her to Mr Wong tomorrow.
106
00:10:51,200 –> 00:10:54,112
Good evening, Mr Sandakan.
This way, please.
107
00:10:56,880 –> 00:10:59,838
Inspector Wa’s been
waiting for you a long time.
108
00:11:03,320 –> 00:11:06,198
Please come in. Merry Christmas.
109
00:11:10,840 –> 00:11:12,671
Merry Christmas.
110
00:11:16,080 –> 00:11:17,308
A local gift for you.
111
00:11:22,280 –> 00:11:24,236
Mmm… how fragrant.
112
00:11:37,400 –> 00:11:40,949
Are you scared?
Done something wrong?
113
00:11:42,760 –> 00:11:46,116
This gun is very old but won’t misfire.
114
00:11:46,240 –> 00:11:50,119
This is especially for you.
Here’s to working well together.
115
00:11:50,240 –> 00:11:53,755
But if I see this bastard again,
I won’t be so polite.
116
00:11:54,360 –> 00:11:57,158
I asked for 40 girls from you
in our last deal
117
00:11:57,280 –> 00:11:59,555
and only 20 showed up on board.
118
00:11:59,680 –> 00:12:02,911
That’s not possible. The paperwork
showed 40 fingerprints.
119
00:12:03,040 –> 00:12:05,315
We even watched them embark.
120
00:12:05,800 –> 00:12:08,758
Perhaps that bastard
stole them from me.
121
00:12:09,960 –> 00:12:11,473
You stole them?
122
00:12:11,600 –> 00:12:15,229
You come to me
because you lost some goods?
123
00:12:15,360 –> 00:12:18,591
Would you come to me
if you lost your wife?
124
00:12:24,760 –> 00:12:26,079
Scum!
125
00:12:31,560 –> 00:12:33,915
Why are you being
so rude to my dad?
126
00:12:34,040 –> 00:12:37,032
I don’t need my hands. One kick
and I’ll tear your head off.
127
00:14:51,400 –> 00:14:54,915
You touch one hair on my father’s
head, you’ll pay with one of your legs.
128
00:14:58,560 –> 00:15:01,518
Very good. Very good.
129
00:15:02,680 –> 00:15:03,749
– Men!
– Yes?
130
00:15:04,160 –> 00:15:04,956
Take them outside.
131
00:15:16,360 –> 00:15:18,430
Good! Come with me.
132
00:15:20,200 –> 00:15:25,035
You’ve got to leave. Your master’s
going to give you away to Mr Wong.
133
00:15:25,160 –> 00:15:26,912
Go on home.
134
00:15:27,840 –> 00:15:29,717
Hey, where are you going?
135
00:15:29,840 –> 00:15:32,513
Believe me. I’m telling you the truth.
136
00:15:32,640 –> 00:15:35,200
– Let go of me.
– Siu-Yu! Siu-Yu!
137
00:15:35,320 –> 00:15:36,753
Coming, coming…
138
00:15:37,400 –> 00:15:38,958
Ah, Siu-Yu! Come, come, come…
139
00:15:39,360 –> 00:15:41,430
You don’t have to work any more.
Pack your things.
140
00:15:41,560 –> 00:15:43,551
Tomorrow we’re sending you
to Mr Wong.
141
00:15:43,680 –> 00:15:44,396
What for?
142
00:15:44,520 –> 00:15:46,556
To enjoy the good life.
143
00:15:46,680 –> 00:15:48,079
How’s about a kiss?
144
00:15:48,640 –> 00:15:49,868
Come on…
145
00:15:57,320 –> 00:15:59,072
Come on!
146
00:15:59,720 –> 00:16:00,835
Quickly!
147
00:16:01,240 –> 00:16:02,832
Stop them! They’re getting away.
148
00:16:04,400 –> 00:16:07,119
Hurry up so you can catch them!
149
00:16:07,480 –> 00:16:08,913
Where are they?
150
00:16:09,040 –> 00:16:11,679
They’re there! They’re there!
151
00:16:13,960 –> 00:16:15,473
It’s them!
152
00:16:17,200 –> 00:16:18,189
Stop! Stop!
153
00:16:23,400 –> 00:16:24,913
Want to elope?
154
00:16:27,360 –> 00:16:30,352
– Yuk-Su, what are you doing here?
– Huh?
155
00:16:30,480 –> 00:16:31,595
Little punk!
156
00:16:32,120 –> 00:16:34,350
Hey, guys… Hey, hey…
157
00:16:34,480 –> 00:16:37,199
– Headmaster, you know him?
– He’s one of my students.
158
00:16:37,320 –> 00:16:40,039
– What’s going on?
– He tried to steal our maid.
159
00:16:40,160 –> 00:16:43,835
– And he’s one of his students.
– From now on, he’s expelled.
160
00:16:44,160 –> 00:16:47,675
Yuk-Su! Yuk-Su!
Why are you beating my son?
161
00:16:48,520 –> 00:16:51,034
That’s enough.
He’s the headmaster’s student.
162
00:16:51,640 –> 00:16:54,757
Don’t stop on my behalf. Our school
doesn’t have students like this.
163
00:16:54,880 –> 00:16:59,476
Fai Yuk-Su, as from tomorrow,
do not come back to school.
164
00:16:59,600 –> 00:17:01,750
You’ve insulted our school.
165
00:17:01,880 –> 00:17:04,235
Headmaster. Give him a chance?
166
00:17:04,360 –> 00:17:06,396
It’s okay.
Siu-Yu can’t have gone far.
167
00:17:06,520 –> 00:17:08,715
Get her back. And let them go.
168
00:17:09,480 –> 00:17:12,199
– Give him a chance. Please.
– Go! Go!
169
00:17:12,320 –> 00:17:13,992
– Headmaster!
– Go! Go!
170
00:17:22,360 –> 00:17:24,112
Father.
171
00:17:27,960 –> 00:17:28,790
Let’s go!
172
00:17:34,560 –> 00:17:36,073
Follow them!
173
00:17:37,880 –> 00:17:39,950
Father, I’ll carry you.
174
00:17:47,880 –> 00:17:51,031
– Help!
– Use strength! Use strength!
175
00:17:53,160 –> 00:17:56,311
Help! Help!
Please open the gate!
176
00:17:56,560 –> 00:18:00,633
Quickly, open the gate!
Help! Help!
177
00:18:03,040 –> 00:18:04,712
People are chasing us.
178
00:18:06,760 –> 00:18:08,830
I’m going in to get them.
179
00:18:09,440 –> 00:18:13,399
– You want in? We can’t allow that.
– Don’t stand in our way.
180
00:18:17,680 –> 00:18:19,432
Let’s rush them!
181
00:18:26,360 –> 00:18:29,033
They ran inside,
but they won’t let us pass.
182
00:19:42,560 –> 00:19:44,312
Don’t move!
183
00:19:46,160 –> 00:19:48,116
Hey, stop, stop.
184
00:19:48,240 –> 00:19:51,357
Oh, it’s you, Soh-Bo (SILLY).
185
00:19:51,480 –> 00:19:54,040
My teacher’s name is Jean-Paul,
not Soh-Bo.
186
00:19:54,160 –> 00:19:57,118
A misunderstanding.
You know how my English is.
187
00:19:57,240 –> 00:19:59,708
A terrible misunderstanding,
but then…
188
00:19:59,840 –> 00:20:02,115
I’m trying to apprehend two fugitives.
189
00:20:02,240 –> 00:20:04,196
Did you see them enter your place?
190
00:20:04,320 –> 00:20:07,278
– They definitely went in.
– I saw them go in.
191
00:20:08,880 –> 00:20:11,838
No-one’s been in here but us.
192
00:20:11,960 –> 00:20:13,279
Move aside.
193
00:20:13,560 –> 00:20:14,993
Move aside!
194
00:20:15,560 –> 00:20:18,199
– If you don’t believe me, go search.
– Damn!
195
00:20:28,320 –> 00:20:31,710
If you say no-one’s gone in there,
how can I not believe you?
196
00:20:31,840 –> 00:20:34,149
Okay. If you do see them,
please notify me.
197
00:20:34,640 –> 00:20:36,119
Let’s go!
198
00:20:48,000 –> 00:20:51,549
– It’s all right now. Don’t be afraid.
– Thank you. Thank you.
199
00:20:51,680 –> 00:20:53,830
– Thank you for saving our lives.
– Not at all.
200
00:20:57,400 –> 00:20:59,391
– Father.
– Bring medicine.
201
00:21:01,320 –> 00:21:04,198
– Did those creeps beat you up?
– Yes, sir.
202
00:21:04,320 –> 00:21:06,072
Help him up.
203
00:21:23,080 –> 00:21:25,196
She fell in herself. It wasn’t me.
204
00:21:26,200 –> 00:21:27,428
Hey!
205
00:21:28,320 –> 00:21:30,595
What are you doing here?
Why haven’t you gone home?
206
00:21:30,720 –> 00:21:35,714
Master, my home is in Dong Guan.
Let me follow you. I’ll be your maid.
207
00:21:53,760 –> 00:21:55,512
Father.
208
00:21:56,160 –> 00:21:59,994
Good deeds are not done
when you want to do them.
209
00:22:01,440 –> 00:22:05,399
There is a time
and there is a place.
210
00:22:05,520 –> 00:22:10,594
The poor can’t fight the rich and
the rich can’t fight the government.
211
00:22:13,680 –> 00:22:16,717
You believe
you’ve helped this girl.
212
00:22:16,840 –> 00:22:20,799
In fact,
your help has made it worse for her.
213
00:22:22,960 –> 00:22:26,919
Master,
I don’t want to cause you any trouble.
214
00:22:29,200 –> 00:22:32,317
I’d better… I’d better
just go back to Master Wa.
215
00:22:32,760 –> 00:22:37,550
I can’t allow you to be fed to the lions
and not do anything.
216
00:22:37,680 –> 00:22:40,831
It’s too dangerous
to let you go right now.
217
00:22:41,040 –> 00:22:45,397
Where does Mr. Faat live?
Take these kids away!
218
00:22:45,840 –> 00:22:47,239
I don’t know!
219
00:22:48,000 –> 00:22:50,878
I’m going to smack you!
Where does Mr Faat live?
220
00:22:51,000 –> 00:22:53,275
– You’re hurting me!
– Do you know or not?
221
00:22:53,400 –> 00:22:54,469
Let me go!
222
00:22:54,600 –> 00:22:56,238
– Let’s leave!
– Where can you go?
223
00:22:56,360 –> 00:22:59,079
I have a friend
you can stay with for now.
224
00:23:02,480 –> 00:23:03,754
“NO.1 BEEF NOODLES”
225
00:23:03,880 –> 00:23:06,110
So that’s what happened.
226
00:23:06,240 –> 00:23:08,834
I’m sorry to trouble you. I really am.
227
00:23:08,960 –> 00:23:10,916
That’s all right.
228
00:23:11,040 –> 00:23:14,715
In today’s world
people have to help each other.
229
00:23:14,840 –> 00:23:17,832
Don’t worry. Stay here for now.
Wait till your leg’s healed.
230
00:23:17,960 –> 00:23:21,999
If your son has no school to go to,
he can help out around here.
231
00:23:22,120 –> 00:23:24,350
– Thank you so much.
– That’s okay.
232
00:23:26,520 –> 00:23:29,034
– Master, time to get up.
– Don’t bother me.
233
00:23:29,160 –> 00:23:31,913
– Hey!
– Don’t bother me.
234
00:23:37,760 –> 00:23:39,512
Give them back.
235
00:23:41,600 –> 00:23:45,229
– What?
– Master, your father says to get up.
236
00:23:46,200 –> 00:23:48,191
What did you call me?
237
00:23:48,320 –> 00:23:49,435
Master?
238
00:23:49,720 –> 00:23:51,119
Master?!
239
00:23:53,440 –> 00:23:55,032
Master!
240
00:23:56,120 –> 00:23:56,916
What are you doing?
241
00:23:57,040 –> 00:23:59,395
Dr Sun Yat-Sen wants equality,
so no pigtails.
242
00:24:01,160 –> 00:24:04,311
I don’t want there to be servants
and masters in the world.
243
00:24:04,440 –> 00:24:06,556
“Master”?! “Master”!
244
00:24:06,680 –> 00:24:09,274
Why do you believe
you’re lower than anybody else?
245
00:24:09,400 –> 00:24:11,356
I won’t next time, Mast…
246
00:24:12,760 –> 00:24:15,194
– What do I call you?
– Yuk-Su.
247
00:24:16,480 –> 00:24:18,232
Master Yuk-Su?
248
00:24:20,080 –> 00:24:22,435
It’s Yuk-Su. Not Master Yuk-Su.
249
00:24:22,560 –> 00:24:24,790
Do you understand?
250
00:24:24,920 –> 00:24:26,797
– Yuk-Su?
– That’s it.
251
00:24:26,920 –> 00:24:29,718
– I’ll get you water to wash your face.
– Okay.
252
00:24:32,280 –> 00:24:33,599
Hey!
253
00:24:34,760 –> 00:24:36,751
She loves to serve!
254
00:24:36,880 –> 00:24:40,190
Honourable Sir, I’ve decided
you’re my teacher. I’ll be just like you.
255
00:24:40,320 –> 00:24:44,598
You’ll teach me kung fu so I can help
the weak and serve the people.
256
00:24:44,720 –> 00:24:47,473
– What are you saying?
– Father!
257
00:24:47,600 –> 00:24:51,639
Go and help Master Yat. Remember
to burn incense for your late mother.
258
00:24:51,760 –> 00:24:52,590
Okay.
259
00:25:01,080 –> 00:25:04,550
– Good morning, Master Yat.
– Morning. So, you’ve been expelled?
260
00:25:04,720 –> 00:25:06,790
That’s true. No more school.
261
00:25:08,480 –> 00:25:11,631
Uncle Wing told me all about it.
262
00:25:11,760 –> 00:25:15,912
If you’ve really been expelled,
stay here and help me cook.
263
00:25:16,040 –> 00:25:18,679
Start by collecting
the water from over the hill.
264
00:25:22,680 –> 00:25:24,636
It’s so heavy!
265
00:25:31,720 –> 00:25:35,235
Let me do it for you.
I’m used to this kind of heavy work.
266
00:25:36,000 –> 00:25:38,468
Okay. I’ll let you help me.
I’m going out.
267
00:25:38,600 –> 00:25:41,319
– Hey, where are you going?
– To J.P.’s place.
268
00:25:41,440 –> 00:25:44,159
– “J” what?
– J.P.’s place. You don’t know him.
269
00:25:44,280 –> 00:25:47,477
That big French guy
that helped us last night.
270
00:25:47,600 –> 00:25:49,875
– Are you sure you can?
– Why not?
271
00:25:50,000 –> 00:25:52,468
– Because I’ll get into trouble.
– Look…
272
00:25:52,600 –> 00:25:56,195
Say nothing and no-one will know.
Get the water, then hide the bucket.
273
00:25:56,320 –> 00:25:59,392
And if anybody asks you where I am,
what do you say?
274
00:25:59,520 –> 00:26:02,193
You say I’ve gone to get the water.
275
00:26:02,320 –> 00:26:04,072
I’m gone.
276
00:26:07,680 –> 00:26:10,353
“Ba…”? What “Ba”?
277
00:26:16,120 –> 00:26:19,476
Students, the lesson that I want to
teach you today is…
278
00:26:19,600 –> 00:26:22,478
…the relationship between muscle
and strength. Now…
279
00:26:22,600 –> 00:26:24,511
This is called muscle.
280
00:26:26,440 –> 00:26:27,509
What’s this muscle called?
281
00:26:27,640 –> 00:26:29,153
– The “Mouse”.
– Yeah, the “Mouse”.
282
00:26:29,640 –> 00:26:31,471
Wrong.
283
00:26:32,680 –> 00:26:35,513
It’s called a “bicep”. Bicep.
284
00:26:39,960 –> 00:26:42,030
What’s going on? What’s happening?
285
00:26:44,240 –> 00:26:46,708
– You again?
– Yeah, Honourable French Man.
286
00:26:46,840 –> 00:26:50,719
I really look up to you.
Take me as a student.
287
00:26:51,680 –> 00:26:54,911
I’ve only 2 dollars.
Take it as a deposit.
288
00:26:55,040 –> 00:26:57,634
That’s not enough. It won’t do.
289
00:26:57,760 –> 00:27:01,275
These students paid 100 dollars.
And you pay only 2 dollars?
290
00:27:01,400 –> 00:27:03,516
It’s not fair to them, is it?
291
00:27:04,640 –> 00:27:06,949
I’ll pay my way to make up for it.
292
00:27:07,080 –> 00:27:09,913
I can wash towels.
I’ll mop the floor. Anything.
293
00:27:10,040 –> 00:27:11,792
Take me in.
294
00:27:12,920 –> 00:27:15,480
I’ll take you in
so you can work as you study.
295
00:27:15,600 –> 00:27:19,149
– You’re in. Okay?
– Thank you, Honourable Sir.
296
00:27:19,720 –> 00:27:21,790
Oh, yes. Take this first.
297
00:27:25,760 –> 00:27:28,115
Now, students,
you know about the biceps.
298
00:27:28,240 –> 00:27:29,992
Yes.
299
00:27:30,120 –> 00:27:32,270
Hey, come here.
300
00:27:38,800 –> 00:27:41,598
Students, these two
are quite similar in size, right?
301
00:27:41,720 –> 00:27:42,789
Right.
302
00:27:42,920 –> 00:27:47,835
But do you know their respective
muscles are quite different.
303
00:27:47,960 –> 00:27:50,076
– What’s the difference, Sir?
– Look.
304
00:27:50,200 –> 00:27:53,954
This here is the abdominal muscle.
305
00:27:56,400 –> 00:27:59,198
Now, this is blubber.
306
00:27:59,800 –> 00:28:02,951
Fat and flabby. Soft as blubber.
307
00:28:03,080 –> 00:28:04,832
These are fat cells.
308
00:28:14,760 –> 00:28:18,878
– He’s got no strength!
– That’s it?
309
00:28:26,760 –> 00:28:28,671
Are you okay?
310
00:28:32,800 –> 00:28:34,597
Students…
311
00:28:34,720 –> 00:28:38,030
This is muscle against fat.
312
00:28:38,160 –> 00:28:41,357
When faced with strength,
the most obvious difference is…
313
00:28:42,080 –> 00:28:44,719
Strength! It’s very important!
314
00:28:45,560 –> 00:28:48,233
If I can pack 500Ib in one punch…
315
00:28:50,920 –> 00:28:52,876
– Bravo!
– That’s great!
316
00:28:53,280 –> 00:28:54,713
Students.
317
00:28:54,840 –> 00:28:59,231
If each of you can pack 100Ib
and punch five times,
318
00:28:59,360 –> 00:29:02,716
that’s 100 x 1 x 1 x 1 x 1
and once more,
319
00:29:02,840 –> 00:29:05,308
– how much is that?
– 100.
320
00:29:05,440 –> 00:29:08,910
Right. So my 500Ib punch
can beat all of you.
321
00:29:09,040 –> 00:29:12,794
One punch of yours, even five
punches, may not knock me down.
322
00:29:13,880 –> 00:29:16,758
So how can we get you to do
a 500Ib punch?
323
00:29:16,880 –> 00:29:21,431
One or two muscles won’t do it.
You have to use all your muscles.
324
00:29:39,640 –> 00:29:41,198
Wow! That’s great!
325
00:29:47,000 –> 00:29:50,276
The Chinese are called the sick men
of East Asia. Why?
326
00:29:50,400 –> 00:29:56,509
Bad nutrition. Eating rice every day
which bloats the belly.
327
00:29:56,640 –> 00:29:59,950
If you don’t eat enough meat,
of course you’re under-nourished.
328
00:30:00,080 –> 00:30:03,675
You look at those foreigners.
They’re all huge.
329
00:30:03,800 –> 00:30:06,872
And the reason is,
with every meal they eat meat.
330
00:30:07,000 –> 00:30:11,357
So, if you want to have good nutrition,
you must eat meat.
331
00:30:18,360 –> 00:30:23,275
Also. The Chinese overcook
vegetables and lose all the vitamins.
332
00:30:23,400 –> 00:30:25,152
Look what the foreigners eat.
333
00:30:29,800 –> 00:30:31,358
– What is it?
– Salad?
334
00:30:53,880 –> 00:30:57,998
– Yuk-Su, have you finished?
– Yeah. These are the last buckets.
335
00:30:59,440 –> 00:31:02,159
Must have been hard for you,
working night and day.
336
00:31:02,280 –> 00:31:06,239
– Hard work never killed anyone.
– You’ve fetched buckets all day.
337
00:31:06,360 –> 00:31:08,430
How many do you think you did?
338
00:31:08,760 –> 00:31:09,715
Huh?
339
00:31:09,840 –> 00:31:11,592
How many?
340
00:31:12,640 –> 00:31:16,553
– Maybe eight to ten.
– So that’s one every hour.
341
00:31:18,120 –> 00:31:20,236
No, no. 30 buckets.
342
00:31:21,160 –> 00:31:22,878
30 buckets?
343
00:31:23,000 –> 00:31:26,390
One bucket every 20 minutes.
That was quick!
344
00:31:28,880 –> 00:31:30,871
Hey, tank…
345
00:31:31,000 –> 00:31:32,752
Are you having me on?
346
00:31:33,200 –> 00:31:36,078
Ordinarily you hold
eight to ten buckets.
347
00:31:36,200 –> 00:31:40,159
Now someone’s here,
you hold 30 to 40?
348
00:31:40,280 –> 00:31:43,397
– Are you elastic?
– There’s no need to berate me.
349
00:31:43,520 –> 00:31:47,957
Today I went out to help a friend.
He was being bullied.
350
00:31:48,080 –> 00:31:51,436
Yesterday you saved a maid
and today you helped a friend.
351
00:31:51,560 –> 00:31:53,949
– You’re a good lad.
– That’s right.
352
00:31:54,080 –> 00:31:57,152
To fight injustice and save people
is my goal in life.
353
00:31:57,280 –> 00:31:59,236
– I really admire that.
– Thanks.
354
00:31:59,360 –> 00:32:03,239
– Master Yat, it’s dinner time.
– Let’s go and eat, then.
355
00:32:06,120 –> 00:32:08,680
Yuk-Su, what does
your friend look like?
356
00:32:08,800 –> 00:32:12,839
Really fat, he’s got small eyes,
a snout of a nose and talks a lot.
357
00:32:12,960 –> 00:32:14,712
Fatty Hing is really fat, huh?
358
00:32:16,040 –> 00:32:18,508
– Father.
– Where have you been?
359
00:32:18,640 –> 00:32:20,392
I’ve just explained to Master Yat.
360
00:32:20,520 –> 00:32:23,478
How Fatty Hing was being bullied
and I had to help him.
361
00:32:23,600 –> 00:32:25,477
That’s why I’m so late.
362
00:32:26,600 –> 00:32:29,797
– Fatty Hing. When did you get here?
– Half a day ago.
363
00:32:29,920 –> 00:32:31,876
Here’s your meal.
364
00:32:32,800 –> 00:32:35,997
Just look at yourself.
If you don’t start behaving,
365
00:32:36,120 –> 00:32:38,759
how are you going to
face your late mother?
366
00:32:38,880 –> 00:32:41,394
Yuk-Su, I’m going now.
367
00:32:41,520 –> 00:32:44,034
About your drawings.
I’ll get them tomorrow.
368
00:32:44,160 –> 00:32:46,993
Goodbye, Uncle. Goodbye, Master
Yat. Goodbye, Uncle Lofty.
369
00:32:47,120 –> 00:32:48,633
Hey, not so fast.
370
00:32:48,760 –> 00:32:52,878
– Stay for dinner. We’ve got enough.
– No, thanks. I’d better go home.
371
00:32:54,040 –> 00:32:56,998
– Let’s eat.
– Go on, eat.
372
00:32:57,120 –> 00:32:59,270
– Father, let’s eat.
– Wait.
373
00:32:59,400 –> 00:33:02,631
Didn’t Uncle Chai just say hard
workers have food to eat
374
00:33:02,760 –> 00:33:04,478
and lazy people will have nothing?
375
00:33:04,600 –> 00:33:07,831
Right? I think you’re already full,
so you’d better not have any more.
376
00:33:07,960 –> 00:33:10,076
You’ll mess up your stomach.
377
00:33:10,200 –> 00:33:14,352
Why not do some exercise instead?
You can grind some rice for me.
378
00:33:14,480 –> 00:33:15,879
Go on.
379
00:33:22,680 –> 00:33:25,638
Who wants to eat? What’s the point
of eating rice anyway?
380
00:33:36,760 –> 00:33:40,309
Why should I be grinding rice?
I want to be a hero!
381
00:33:41,520 –> 00:33:44,478
Are you all right? Are you okay?
382
00:33:44,600 –> 00:33:47,512
Eat your dinner. I’ll grind the rice.
383
00:33:50,320 –> 00:33:53,676
Do you really like being a slave?
You’re already free.
384
00:33:56,640 –> 00:33:58,631
No need to be so grouchy.
385
00:33:58,760 –> 00:34:02,639
You think you’ve got it tough?
There are people worse off than you.
386
00:34:02,760 –> 00:34:07,834
You’ve never had it hard. Anyway,
you have a father and a best friend.
387
00:34:09,200 –> 00:34:11,509
It’s different for me.
388
00:34:11,640 –> 00:34:14,677
When I was young,
I was sold off as a maid.
389
00:34:15,880 –> 00:34:19,190
I don’t even know if my mother’s alive.
390
00:34:19,560 –> 00:34:22,233
Why were you sold off?
391
00:34:26,080 –> 00:34:28,036
I lived in Dong Guan.
392
00:34:30,880 –> 00:34:32,836
My father was a tenant farmer.
393
00:34:34,320 –> 00:34:36,276
The crops kept on failing.
394
00:34:38,320 –> 00:34:40,675
At first, we were able
to have two meals a day.
395
00:34:42,760 –> 00:34:47,834
But my father got sick and died.
Mum sold me to pay for the funeral.
396
00:34:49,240 –> 00:34:50,992
Once sold…
397
00:34:51,800 –> 00:34:54,155
I had to work for eight years.
398
00:34:56,400 –> 00:34:58,356
Don’t cry.
399
00:34:59,400 –> 00:35:01,595
Let me help you wipe your tears.
400
00:35:13,160 –> 00:35:15,230
I’ll help you with the rice.
401
00:35:16,600 –> 00:35:18,556
It’s dawn.
402
00:35:31,040 –> 00:35:36,114
It’s the first suggestion of dawn,
Darkness still prevails
403
00:35:36,680 –> 00:35:40,514
One tankful of water, two people
404
00:35:41,920 –> 00:35:47,153
Tolling away, keeping ourselves strong
405
00:35:47,280 –> 00:35:51,831
This long road is getting shorter
406
00:35:52,880 –> 00:35:58,000
Brimming with water, thejars are full
407
00:35:58,120 –> 00:36:02,193
Heart filled with feelings of love
408
00:36:03,520 –> 00:36:08,594
When you walk ahead,
I’ll walk where you walk
409
00:36:08,960 –> 00:36:13,272
Working together in harmony
410
00:36:14,440 –> 00:36:19,753
When your heart is filled with sweetness,
so is mine
411
00:36:19,880 –> 00:36:24,271
May the water be our witness
412
00:36:27,400 –> 00:36:28,992
Finished.
413
00:36:29,120 –> 00:36:31,634
I’ll get some water. You take a rest.
414
00:36:31,760 –> 00:36:34,320
I don’t want to sleep.
I was wrong yesterday.
415
00:36:34,440 –> 00:36:36,317
I’ll do all my chores first.
416
00:36:36,440 –> 00:36:40,797
Fetching water,
romantic love still ongoing…
417
00:36:40,920 –> 00:36:41,830
Let me give you a hand…
418
00:36:41,960 –> 00:36:44,554
Facing a prisoner’s fate
because of my feelings
419
00:36:44,680 –> 00:36:47,353
No, that’s okay.
You’d better stay here.
420
00:36:48,560 –> 00:36:51,154
Wait for me. I want to help you.
421
00:36:51,480 –> 00:36:52,515
Hey!
422
00:36:52,640 –> 00:36:56,428
…it turned out to be your kiss
423
00:36:57,960 –> 00:37:02,875
Brimming with water,
connecting together
424
00:37:03,400 –> 00:37:07,279
Heart filled with feelings of love
425
00:37:08,880 –> 00:37:12,714
Now, as you can’t read,
I’ll read it once for you.
426
00:37:13,320 –> 00:37:15,754
“In consideration of
the loan to my father,
427
00:37:15,880 –> 00:37:18,997
and the fact that the loan of 20 Yuan
is unable to be paid,
428
00:37:19,120 –> 00:37:24,194
I, Cheung A-Choi, agree to be sold
to the house of Yi-Hung as a maid,
429
00:37:25,760 –> 00:37:31,232
without salary or benefits of any kind,
to work for no less than 20 years.”
430
00:37:31,360 –> 00:37:34,716
“This agreement is binding and I have
no recourse against said agreement,
431
00:37:34,840 –> 00:37:37,354
which is also a transferable document
432
00:37:37,480 –> 00:37:41,632
which allows me to be bought and
sold at a price agreed by my master.”
433
00:37:44,440 –> 00:37:46,396
– Daddy!
– Behave!
434
00:37:46,520 –> 00:37:48,033
Get to work! Leave!
435
00:37:48,160 –> 00:37:49,639
Greetings, Inspector!
436
00:37:49,760 –> 00:37:51,034
– Dad!
– Get to work!
437
00:37:51,160 –> 00:37:52,718
Let’s go! Let’s go!
438
00:37:53,280 –> 00:37:55,635
There’s plenty more
where that came from.
439
00:37:57,400 –> 00:37:59,960
You haven’t found that maid yet,
have you?
440
00:38:00,080 –> 00:38:03,868
What have you been doing?
Send your men out to find her.
441
00:38:05,000 –> 00:38:07,195
Don’t worry. She won’t get away.
442
00:38:07,320 –> 00:38:08,799
TRUE SWORD,
I BESEECH YOU…
443
00:38:13,760 –> 00:38:15,990
– Get up.
– Just a little longer.
444
00:38:16,120 –> 00:38:18,350
– No more sleeping!
– You little punk!
445
00:38:18,480 –> 00:38:19,674
Don’t! Don’t!
446
00:38:20,080 –> 00:38:22,116
It’s eight o’clock.
447
00:38:22,240 –> 00:38:24,470
– Come with me.
– You’re useless.
448
00:38:27,520 –> 00:38:30,512
I spent the night grinding rice.
I even fetched the water.
449
00:38:30,640 –> 00:38:33,279
– What’s wrong with sleeping a bit?
– You think you’re overworked?
450
00:38:33,400 –> 00:38:35,436
You think I’m mistreating you?
451
00:38:35,560 –> 00:38:38,836
The work you did
you should have done yesterday –
452
00:38:38,960 –> 00:38:40,871
never mind your chores for today.
453
00:38:47,760 –> 00:38:49,716
Wash the wok like I do.
454
00:38:54,520 –> 00:38:57,637
– That’s too hot.
– No, you’re just too slow.
455
00:38:57,760 –> 00:38:59,716
Do it faster.
456
00:39:04,360 –> 00:39:07,432
That’s better.
It’s not dirty. Why clean it?
457
00:39:13,800 –> 00:39:16,314
– Not dirty? Take a look.
– You’re right.
458
00:39:16,440 –> 00:39:19,238
– It’s so dirty.
– Rub the stains harder.
459
00:39:19,360 –> 00:39:21,999
If you don’t,
we’ll end up with black noodles.
460
00:39:37,000 –> 00:39:40,037
Hey, you’ll break up
all the noodles doing that.
461
00:39:40,160 –> 00:39:44,119
– Then how should I do it?
– Noodles can’t be turned. Toss them.
462
00:40:23,600 –> 00:40:25,909
Toss! Toss! Toss!
463
00:40:30,160 –> 00:40:31,991
I toss!
464
00:40:39,800 –> 00:40:41,756
– I succeeded!
– Add salt.
465
00:40:43,120 –> 00:40:45,998
Add sauce… that’s it. See?
466
00:40:49,000 –> 00:40:52,390
Wow! It smells great.
I’ll take it out for them.
467
00:40:52,920 –> 00:40:56,117
– Tell us which is better.
– Who cooked which?
468
00:40:57,000 –> 00:41:00,151
I can’t say.
You have to decide for yourselves.
469
00:41:00,280 –> 00:41:03,113
You just try it.
He can’t be better than the master.
470
00:41:03,240 –> 00:41:04,070
Yeah, yeah.
471
00:41:05,880 –> 00:41:07,518
Come on, let’s eat.
472
00:41:08,080 –> 00:41:09,433
Let’s taste before discussing.
473
00:41:09,560 –> 00:41:11,710
– Come, come.
– Master Yat! Uncle Chai!
474
00:41:11,840 –> 00:41:12,750
Wow!
475
00:41:13,800 –> 00:41:17,270
Mmm… beef noodles.
Why didn’t you wait for me?
476
00:41:17,960 –> 00:41:21,111
Wow! Great stuff. Noodles.
Let me have a taste.
477
00:41:21,920 –> 00:41:23,876
This one’s fu yung noodles.
478
00:41:24,000 –> 00:41:27,356
I wonder what this is.
Let me try it.
479
00:41:29,520 –> 00:41:30,873
Well?
480
00:41:31,640 –> 00:41:33,995
Master Yat, you’re really good!
481
00:41:34,120 –> 00:41:36,953
Every time you cook something,
it’s unique.
482
00:41:37,080 –> 00:41:39,594
But this time it tastes a bit weird.
483
00:41:41,000 –> 00:41:42,752
But it’s true.
484
00:41:45,240 –> 00:41:48,391
– It does grow on you, though.
– Eat it all, then.
485
00:41:49,880 –> 00:41:54,078
Fine. If I eat it all, I’ll get fat.
So let’s share it.
486
00:41:54,200 –> 00:41:56,191
You… you… get fat by yourself.
487
00:41:56,320 –> 00:41:59,392
We’ll eat Master Yat’s
fu… fu… fu yung noodles.
488
00:41:59,520 –> 00:42:00,714
Come, let’s eat.
489
00:42:00,840 –> 00:42:02,831
It’s obvious to you all.
490
00:42:02,960 –> 00:42:04,916
I’m not good enough yet.
491
00:42:05,680 –> 00:42:07,432
Yuk-Su.
492
00:42:08,360 –> 00:42:12,148
Let me put in a fair word.
I tasted both dishes in the kitchen.
493
00:42:12,280 –> 00:42:16,319
Yes, Master Yat’s dish is better.
But Yuk-Su’s isn’t bad.
494
00:42:16,440 –> 00:42:19,716
It tastes funny, but it’s good.
Granddad, have some.
495
00:42:19,840 –> 00:42:22,798
– Try some?
– Yeah, let’s have a taste.
496
00:42:24,880 –> 00:42:27,872
The flavour’s been sealed well.
I can tell from the oil colour.
497
00:42:28,000 –> 00:42:30,878
There’s a man in Guangzhou City
who makes seven-colour noodles.
498
00:42:31,000 –> 00:42:32,115
– Really?
– Yeah.
499
00:42:32,240 –> 00:42:33,798
And I’m going to check him out.
500
00:42:33,920 –> 00:42:36,593
Yuk-Su, hold the fort while I’m gone.
501
00:42:36,720 –> 00:42:37,835
Me? I can’t do that.
502
00:42:37,960 –> 00:42:42,476
– Just stay calm.
– Yuk-Su, try your best then.
503
00:42:42,600 –> 00:42:46,673
He’s put all his trust in you.
You’d better thank him.
504
00:42:46,800 –> 00:42:49,598
– Thank you, Master.
– That’s all right.
505
00:42:50,720 –> 00:42:52,756
– Time for a drink, right?
– Yes!
506
00:42:53,240 –> 00:42:55,913
Let’s fill the glasses.
507
00:42:59,480 –> 00:43:01,436
Want a ride?
508
00:43:01,680 –> 00:43:04,911
Now, do your best
to look after the business.
509
00:43:05,040 –> 00:43:06,758
I understand, Master.
510
00:43:09,800 –> 00:43:11,074
Have a good trip.
511
00:43:16,720 –> 00:43:18,551
It’s here! It’s here!
512
00:43:18,680 –> 00:43:21,752
– It smells so good!
– It’s unbeatable!
513
00:43:21,880 –> 00:43:26,158
– Let’s have a taste!
– It’s so tasty!
514
00:43:31,120 –> 00:43:34,396
Siu-Yu, I’ve prepared
more than 30 plates here.
515
00:43:36,400 –> 00:43:37,753
Now…
516
00:43:39,040 –> 00:43:40,871
You heat them up in here
517
00:43:41,000 –> 00:43:44,072
and if there’s not enough
you split them into two.
518
00:43:44,200 –> 00:43:47,158
I can’t. I’ll get into trouble for that.
519
00:43:48,040 –> 00:43:50,998
If father hadn’t got hurt
we wouldn’t be here.
520
00:43:51,560 –> 00:43:55,235
Frankly, I, Fai Yuk-Su,
am not meant to cook noodles.
521
00:43:55,360 –> 00:43:59,239
I’ve got to go and learn
kung fu so I can help the weak.
522
00:43:59,360 –> 00:44:01,954
That’s what I really want to do.
523
00:44:02,080 –> 00:44:05,709
– I know. You’re a free man.
– I’m glad you understand.
524
00:44:05,840 –> 00:44:07,398
I’m off.
525
00:44:18,320 –> 00:44:20,276
Hit it higher. Now watch me.
526
00:44:28,840 –> 00:44:30,796
Get up.
527
00:44:32,680 –> 00:44:36,639
And where have you been?
Here for a day then gone for a month.
528
00:44:36,760 –> 00:44:40,070
Sir, even though I wasn’t here,
I’ve been practising kung fu.
529
00:44:40,200 –> 00:44:42,919
Based on what you taught me
on the first day,
530
00:44:43,040 –> 00:44:47,830
I’ve been pushing myself. I haven’t
forgotten a single thing you’ve said.
531
00:44:47,960 –> 00:44:49,154
I’ll try you out.
532
00:44:49,280 –> 00:44:50,713
– Ricky!
– Yes?
533
00:44:50,840 –> 00:44:52,239
– A demonstration.
– Okay.
534
00:44:52,360 –> 00:44:54,510
– Come! Come!
– Let’s get a good seat!
535
00:44:54,640 –> 00:44:55,789
I wonder who’ll win?
536
00:44:55,920 –> 00:44:57,353
Go on.
537
00:45:03,880 –> 00:45:05,154
– Great!
– Bravo!
538
00:45:05,840 –> 00:45:08,718
– That was great!
– Back to practise! Practise!
539
00:45:08,840 –> 00:45:10,273
He’s completely different!
540
00:45:10,400 –> 00:45:14,518
Sir, I really remembered all you said.
I ate raw meat at every meal.
541
00:45:14,640 –> 00:45:17,916
Hey, let’s see how many pounds
you can hit now.
542
00:45:22,520 –> 00:45:24,272
200Ib.
543
00:45:24,720 –> 00:45:25,755
That was good!
544
00:45:30,160 –> 00:45:31,718
Don’t throw wild punches!
545
00:45:31,840 –> 00:45:34,149
Not like that. Aim well.
546
00:45:34,280 –> 00:45:36,635
If you’re too impulsive,
you waste energy.
547
00:45:36,760 –> 00:45:38,512
Come on.
548
00:45:40,440 –> 00:45:42,510
Don’t duck.
549
00:45:42,640 –> 00:45:44,392
Let it hit you.
550
00:45:44,520 –> 00:45:48,513
You’ve got to be able to take it.
Watch it carefully. Go with the flow.
551
00:45:49,080 –> 00:45:50,195
Hit hard!
552
00:45:50,320 –> 00:45:51,753
You’re stronger than it.
553
00:45:51,920 –> 00:45:53,148
Now, come on.
554
00:45:57,080 –> 00:46:00,470
You think I’ll feel pain,
you think I’ll be tired
555
00:46:00,600 –> 00:46:04,354
How to hate, how to practise,
556
00:46:04,480 –> 00:46:08,359
How to love, how to say goodbye
557
00:46:08,480 –> 00:46:12,314
Using hands and feet to be healthy
558
00:46:12,440 –> 00:46:16,149
With a dream I fight reality
559
00:46:16,560 –> 00:46:19,757
I’m already very, very exhausted
560
00:46:20,200 –> 00:46:23,556
Dreaming about how to hold up the sky
561
00:46:23,680 –> 00:46:26,558
I can only focus and go forward
562
00:46:27,120 –> 00:46:34,515
Strong body, so as to be forthright
and strike one more time
563
00:46:34,640 –> 00:46:41,591
Strong heart, it’s for each fight
that you need to be replenished
564
00:46:42,040 –> 00:46:48,434
A youth, with strong body and mind
that will never change
565
00:46:49,440 –> 00:46:55,629
Rushing ahead,
within reality you challenge yourself
566
00:46:55,760 –> 00:47:02,154
A youth, with strong body and mind
that will never change
567
00:47:03,400 –> 00:47:10,112
Rushing ahead,
within reality you challenge yourself
568
00:47:10,240 –> 00:47:12,196
I can be a hero now!
569
00:47:17,480 –> 00:47:19,948
Quickly… quickly!
570
00:47:20,080 –> 00:47:22,435
Sister! Give me back my sister.
571
00:47:22,560 –> 00:47:24,755
Be quiet! Want to riot?
572
00:47:26,000 –> 00:47:28,195
It’s good that you’ve come here.
573
00:47:31,200 –> 00:47:32,599
Keep quiet.
574
00:47:32,840 –> 00:47:33,875
What is it?
575
00:47:34,000 –> 00:47:36,070
Inspector Wa,
I’ve come to buy back my sister.
576
00:47:36,200 –> 00:47:39,033
We sold her to them
to work as a maid, not a whore.
577
00:47:39,160 –> 00:47:42,197
– I have the contract.
– Can’t you read?
578
00:47:44,360 –> 00:47:48,194
“As a slave or a prostitute.”
That’s what it says.
579
00:47:50,360 –> 00:47:52,396
I don’t care.
He said she’d be a maid.
580
00:47:52,520 –> 00:47:57,594
Being a whore’s much better.
It’s not as tough as being a maid.
581
00:47:57,720 –> 00:48:00,029
He should try being a whore!
582
00:48:00,160 –> 00:48:02,310
Here’s the money. I want her back.
583
00:48:02,440 –> 00:48:04,908
I’ve had someone calculate it for me.
584
00:48:05,040 –> 00:48:09,192
For two years that’s 27.30.
The principal and interest is all here.
585
00:48:09,320 –> 00:48:12,232
10% interest for every day
means 2 dollars a day.
586
00:48:12,360 –> 00:48:16,069
And that works out
to be 1,460 dollars.
587
00:48:16,200 –> 00:48:17,872
Do you have that much money?
588
00:48:18,000 –> 00:48:19,911
Leave!
589
00:48:22,240 –> 00:48:26,677
This contract is legal.
If you don’t leave I’ll arrest you all.
590
00:48:26,800 –> 00:48:27,994
Go!
591
00:48:28,120 –> 00:48:32,511
Inspector, arrest them all
for trespassing. Quickly!
592
00:48:32,800 –> 00:48:35,155
– Give me back my sister!
– Arrest them all!
593
00:48:35,280 –> 00:48:36,793
Master Wong! Master Wong!
594
00:48:38,440 –> 00:48:41,432
Master Wong, give her back.
I beg you.
595
00:48:44,480 –> 00:48:45,993
Evil bastard.
596
00:48:49,440 –> 00:48:51,192
Sonny!
597
00:48:57,480 –> 00:48:58,993
Father?
598
00:49:21,880 –> 00:49:25,111
Whoever touches one hair on
my father’s head pays with a leg.
599
00:49:25,240 –> 00:49:26,798
Let’s go now!
600
00:49:27,880 –> 00:49:29,074
Let’s go!
601
00:49:29,360 –> 00:49:30,793
Go! Go!
602
00:49:30,920 –> 00:49:32,672
Out! Go!
603
00:49:59,120 –> 00:50:01,873
– What?
– Piss off.
604
00:50:02,680 –> 00:50:03,715
Let me go!
605
00:50:04,600 –> 00:50:05,919
It’s not her!
606
00:50:06,040 –> 00:50:07,598
Piss off!
607
00:50:08,760 –> 00:50:10,876
Waiter, what’s taking so long?
608
00:50:11,000 –> 00:50:11,989
Hurry up!
609
00:50:12,120 –> 00:50:16,796
All right, all right.
Just a minute, the rest is coming.
610
00:50:18,560 –> 00:50:20,755
What’s going on here?
611
00:50:20,880 –> 00:50:23,758
There’s too many people
and we can’t cook fast enough.
612
00:50:26,920 –> 00:50:28,990
I’ll go and take a look.
613
00:50:29,120 –> 00:50:31,759
What’s taking so long?
It’s still not here.
614
00:50:32,160 –> 00:50:34,276
What are you doing?
615
00:50:34,400 –> 00:50:36,152
Who is your boss?
616
00:50:36,440 –> 00:50:37,793
I belong to Mr Chan.
617
00:50:37,920 –> 00:50:39,399
Go to hell!
618
00:50:40,000 –> 00:50:41,558
Where’s Yuk-Su?
619
00:50:42,480 –> 00:50:43,595
Huh?
620
00:50:43,880 –> 00:50:46,713
– Where is Yuk-Su?
– Oh, he’s…
621
00:50:47,880 –> 00:50:49,598
Where’s he got to?
622
00:50:49,720 –> 00:50:53,759
– That little punk!
– It’s not ready. You must add sauce.
623
00:50:53,880 –> 00:50:55,279
Okay.
624
00:50:56,040 –> 00:50:57,917
It’ll do. Quick!
625
00:50:58,040 –> 00:51:00,031
Beef noodles are here!
626
00:51:01,800 –> 00:51:04,439
– That’s disgusting! How’s yours?
– It’s horrible.
627
00:51:05,080 –> 00:51:06,877
Shorty, come here.
628
00:51:07,000 –> 00:51:10,197
What? My name’s Lofty.
Not Shorty.
629
00:51:13,560 –> 00:51:16,199
– Shorty, eat it.
– Eat! Eat!
630
00:51:17,720 –> 00:51:20,075
What was that for?
631
00:51:22,400 –> 00:51:25,198
– What are you doing?
– Tell your boss to come out.
632
00:51:25,320 –> 00:51:27,754
My… my… boss has gone
to Guangzhou.
633
00:51:28,040 –> 00:51:30,270
Oh, no. Mr Wong’s men.
634
00:51:31,400 –> 00:51:33,436
Tell Yat to come out!
635
00:51:33,560 –> 00:51:34,151
Let’s go.
636
00:51:50,360 –> 00:51:53,909
– It’s like sticky goo.
– How can they serve this stuff?
637
00:51:54,040 –> 00:51:55,109
Let’s go.
638
00:52:06,200 –> 00:52:10,034
Siu-Yu. Come on out, quickly.
639
00:52:24,080 –> 00:52:25,115
Stop!
640
00:52:28,040 –> 00:52:30,395
Mister, what did we do
that made you tear down the sign?
641
00:52:30,520 –> 00:52:33,159
What’s it to you? Get lost.
Who are you?
642
00:52:33,280 –> 00:52:35,396
Well, I’m the boss here.
643
00:52:35,520 –> 00:52:37,476
The boss?
644
00:52:40,120 –> 00:52:43,715
“No.1 Beef noodles”?
More like the worst.
645
00:52:44,680 –> 00:52:46,398
Calm down, mister.
646
00:52:46,520 –> 00:52:49,671
I opened this shop to make a living.
647
00:52:49,800 –> 00:52:52,075
Smash the board
and we’ll be out of business.
648
00:52:52,200 –> 00:52:53,872
What is this?
649
00:52:54,000 –> 00:52:56,355
– They’re beef noodles.
– Beef noodles?
650
00:52:56,480 –> 00:52:58,835
– Yes.
– It’s manure.
651
00:53:01,160 –> 00:53:04,835
Maybe this one’s not good.
I’ll go and make you some more.
652
00:53:04,960 –> 00:53:06,916
Stay right there.
653
00:53:07,040 –> 00:53:09,873
– I make good ones.
– You said “good”, huh?
654
00:53:10,000 –> 00:53:11,035
Yes.
655
00:53:11,160 –> 00:53:13,276
So eat it all.
656
00:53:13,400 –> 00:53:14,594
Eat it.
657
00:53:20,800 –> 00:53:23,314
Lick it off the floor.
658
00:53:39,560 –> 00:53:43,553
You don’t have the right to say
you’re number one.
659
00:53:44,800 –> 00:53:48,588
You are a dog so crawl like a dog.
660
00:53:51,320 –> 00:53:53,675
Crawl.
661
00:55:10,880 –> 00:55:14,350
– Lofty, clean this up.
– Yes.
662
00:55:47,600 –> 00:55:50,797
Hey, Siu-Yu.
Doesn’t that look great?
663
00:55:53,320 –> 00:55:55,515
What happened?
664
00:55:55,640 –> 00:55:57,392
What’s the matter?
665
00:55:58,920 –> 00:56:02,469
Father, I told you not to work.
What about your leg?
666
00:56:05,160 –> 00:56:07,799
You little punk! I’ll kill you!
667
00:56:07,920 –> 00:56:09,990
You’re useless. I’ll kill you.
668
00:56:11,040 –> 00:56:14,794
– Don’t hit him.
– Don’t try to stop me. I’ll kill him.
669
00:56:14,920 –> 00:56:17,309
– Why are you hitting me?
– How can you face your Uncle?
670
00:56:17,440 –> 00:56:21,194
Uncle Chai! Uncle Chai!
Calm down. It wasn’t his fault.
671
00:56:21,320 –> 00:56:23,276
Will you listen to me?
672
00:56:24,560 –> 00:56:29,031
– Master Yat, I’m so sorry.
– Don’t be like this. Get up.
673
00:56:40,680 –> 00:56:43,911
Your poor mother.
She’d turn in her grave.
674
00:57:00,200 –> 00:57:02,031
He doesn’t know himself.
675
00:57:02,160 –> 00:57:06,073
He’s unfit and weak,
yet he’s always picking fights
676
00:57:06,200 –> 00:57:08,873
and even wants to be a hero.
677
00:57:10,280 –> 00:57:12,271
The poor
can’t fight the rich
678
00:57:12,400 –> 00:57:14,755
and the rich
can’t fight the government.
679
00:57:16,520 –> 00:57:20,035
I work my guts out
to get him into the very best school
680
00:57:20,160 –> 00:57:24,233
just so he’ll be able to
rise above all this
681
00:57:24,360 –> 00:57:26,874
and become a good medical student.
682
00:57:27,000 –> 00:57:28,797
And now it’s all over.
683
00:57:28,920 –> 00:57:33,072
It’s lucky you took him in, but he
can’t even learn to cook noodles
684
00:57:33,200 –> 00:57:35,555
and now he’s brought you
all this trouble.
685
00:57:35,680 –> 00:57:38,911
– I’m so very sorry.
– Don’t be like that.
686
00:57:39,040 –> 00:57:42,589
As soon as everything’s cleared up
we can start again.
687
00:57:42,720 –> 00:57:45,757
If Yuk-Su doesn’t like cooking
he can always continue drawing.
688
00:57:45,880 –> 00:57:48,553
Everybody’s good at something,
you know.
689
00:57:49,560 –> 00:57:52,028
He actually can draw well.
690
00:57:53,800 –> 00:57:55,233
Drawing?
691
00:57:59,680 –> 00:58:03,116
What good is drawing?
When I was 20,
692
00:58:03,240 –> 00:58:05,674
I won an award at the Salone in Paris.
693
00:58:06,160 –> 00:58:08,230
You have a great talent.
694
00:58:08,800 –> 00:58:13,237
What good was this talent
when my wife starved to death?
695
00:58:15,640 –> 00:58:17,551
That was just money problems.
696
00:58:17,960 –> 00:58:19,837
What’s so good about drawing well?
697
00:58:19,960 –> 00:58:24,158
When I was in Beijing,
I was so poor I had to sell my quilt.
698
00:58:24,280 –> 00:58:28,512
And when my wife was in labour,
I couldn’t send her to the hospital.
699
00:58:28,640 –> 00:58:33,236
As a result,
she died giving birth to Yuk-Su.
700
00:58:36,560 –> 00:58:41,315
I vowed that day I would never
draw again for the rest of my life.
701
00:58:44,440 –> 00:58:46,396
Don’t, Chai. Please don’t.
702
00:58:47,960 –> 00:58:50,679
That little punk –
of all the things he learns,
703
00:58:50,800 –> 00:58:53,473
why does he learn the worst
from me?
704
00:58:53,600 –> 00:58:58,958
Look. This is what he draws.
They’re worthless. Throw them away.
705
00:59:00,560 –> 00:59:03,552
It’s all right. He’s still very young.
706
00:59:03,680 –> 00:59:07,559
He’ll change as he grows up.
Don’t let it get to you.
707
00:59:07,680 –> 00:59:12,276
– Try and get some rest.
– Dear mother of Yuk-Su…
708
00:59:12,400 –> 00:59:14,675
I’m so sorry.
709
00:59:47,400 –> 00:59:48,674
Yuk-Su!
710
00:59:49,720 –> 00:59:52,109
Why are you burning your drawings?
711
00:59:53,480 –> 00:59:56,790
Siu-Yu tells me you sneak off
to practise kung fu.
712
00:59:56,920 –> 00:59:59,832
Do you think you can solve
all problems with force?
713
00:59:59,960 –> 01:00:01,632
Yes, I can.
714
01:00:01,760 –> 01:00:05,673
If I’d known kung fu
they couldn’t have hurt my father.
715
01:00:05,800 –> 01:00:08,837
And those men today wouldn’t have
smashed your restaurant.
716
01:00:09,080 –> 01:00:10,718
That is true.
717
01:00:10,840 –> 01:00:14,116
With a personality like yours,
if you don’t learn kung fu
718
01:00:14,880 –> 01:00:16,074
somebody’s going to kill you.
719
01:00:18,000 –> 01:00:20,036
But why do you go out to learn?
720
01:00:20,160 –> 01:00:22,469
Don’t you know
I’ve already been teaching you?
721
01:00:22,800 –> 01:00:26,031
Yeah. Washing the wok
and tossing the noodles.
722
01:00:27,000 –> 01:00:29,958
Washing and tossing
are the basics of kung fu.
723
01:00:30,080 –> 01:00:33,197
“One – guts. Two – strength.
Three – kung fu.” Yours is kung fu?
724
01:00:47,240 –> 01:00:49,196
Try it if you dare.
725
01:00:49,920 –> 01:00:53,674
– Easy if you’ve done it for years.
– What about your strength?
726
01:00:53,800 –> 01:00:57,429
Can cooking noodles
give you a 500Ib punch?
727
01:00:57,560 –> 01:00:58,834
Come here.
728
01:01:09,880 –> 01:01:11,393
Use your new 500Ib punch.
729
01:01:11,520 –> 01:01:12,714
Punch.
730
01:01:12,840 –> 01:01:13,750
Come on.
731
01:01:27,920 –> 01:01:31,879
Yuk-Su, controlled strength –
that’s what you need to learn.
732
01:01:32,000 –> 01:01:35,037
Chinese kung fu is being able to
have control when you want.
733
01:01:35,160 –> 01:01:40,473
I put my strength into my four fingers.
Therefore the egg didn’t break.
734
01:01:40,600 –> 01:01:43,239
Still not convinced?
Let’s try it again.
735
01:01:51,080 –> 01:01:53,833
– Wow! Washing the wok!
– Tossing the wok!
736
01:02:04,880 –> 01:02:08,156
Want to learn my kind of
beef noodle kung fu?
737
01:02:08,280 –> 01:02:09,156
Yes.
738
01:02:09,280 –> 01:02:10,713
– Serious?
– Yes.
739
01:02:10,840 –> 01:02:14,594
Then remember, if you learn my kung fu,
you can only use it in defence.
740
01:02:14,720 –> 01:02:16,233
– Yes.
– No attacking.
741
01:02:16,360 –> 01:02:17,429
I understand.
742
01:02:20,000 –> 01:02:23,356
There’ll be time for that later.
Go and take a bath.
743
01:02:24,520 –> 01:02:26,476
Yes, Teacher.
744
01:02:34,440 –> 01:02:36,158
Dice the tomatoes.
745
01:02:36,280 –> 01:02:37,793
Slice the onion.
746
01:02:37,920 –> 01:02:40,150
Slice the tomatoes. Dice the onion.
747
01:02:40,280 –> 01:02:42,236
Catch it. Keep up with me.
748
01:02:42,360 –> 01:02:44,476
Slice the pepper. Slice the onion.
749
01:02:44,600 –> 01:02:47,319
Flatten the ginger.
750
01:02:47,440 –> 01:02:48,873
Dice this.
751
01:02:49,920 –> 01:02:51,478
Catch this tomato.
752
01:02:55,040 –> 01:02:58,635
Your hands are quick
but your eyes are far too slow.
753
01:02:58,760 –> 01:03:01,399
To learn kung fu
your reflexes must be fast.
754
01:03:01,520 –> 01:03:03,476
How would you stop this?
By hand?
755
01:03:03,600 –> 01:03:05,909
– By ducking?
– Of course! Now, remember.
756
01:03:06,560 –> 01:03:10,997
Teacher. Why do we only use
our hands and not our feet as well?
757
01:03:11,120 –> 01:03:13,350
– Using feet is hard.
– That’s not so.
758
01:03:13,480 –> 01:03:16,631
I know a man who can kick birds
right out of the sky.
759
01:03:21,320 –> 01:03:23,072
Show me your kick.
760
01:03:23,200 –> 01:03:24,349
I’ll try.
761
01:03:24,480 –> 01:03:26,675
Left foot.
762
01:03:26,800 –> 01:03:29,473
You knew which one
before I even started.
763
01:03:34,680 –> 01:03:36,398
Now, kick again.
764
01:03:37,480 –> 01:03:38,196
One…!
765
01:03:39,760 –> 01:03:42,718
Now, before you moved your foot
your shoulder moved.
766
01:03:46,040 –> 01:03:48,918
How could you move your foot without
your shoulder moving?
767
01:04:05,480 –> 01:04:07,550
Use your foot
without casting a shadow.
768
01:04:08,680 –> 01:04:11,353
Now, there’s one more
type of shadowless kick.
769
01:04:12,400 –> 01:04:16,473
Hold on, Teacher.
Wait. Let me draw it first.
770
01:04:17,560 –> 01:04:19,915
I’ll be quick. I’ll be quick.
771
01:04:26,560 –> 01:04:27,754
Great.
772
01:04:30,440 –> 01:04:31,190
Got it.
773
01:04:31,840 –> 01:04:33,876
Hold on tight.
774
01:04:34,000 –> 01:04:35,956
You moved your left shoulder.
775
01:04:36,600 –> 01:04:38,670
Got hold of it?
776
01:04:41,480 –> 01:04:43,675
That’s great! It didn’t move.
777
01:04:45,120 –> 01:04:46,951
It didn’t move.
778
01:04:47,080 –> 01:04:49,275
I need to draw it. Be my model.
779
01:04:49,400 –> 01:04:51,516
What? You want to draw me?
780
01:04:51,640 –> 01:04:54,916
More or less.
Now, copy the kicking pose I was in.
781
01:04:55,040 –> 01:04:57,873
– Come on. Lift up your foot.
– I can’t.
782
01:04:58,000 –> 01:04:59,831
Yes, you can.
783
01:04:59,960 –> 01:05:02,155
I’ll get some paper. Don’t move.
784
01:05:03,440 –> 01:05:05,431
– I’m falling.
– Good, good.
785
01:05:05,560 –> 01:05:07,630
That’s great. This is great.
786
01:05:15,840 –> 01:05:17,796
Wash the wok.
787
01:05:19,400 –> 01:05:21,356
Wash the wok.
788
01:05:22,320 –> 01:05:23,992
Wash them with both hands.
789
01:05:24,120 –> 01:05:25,678
Wash, wash…
790
01:05:45,480 –> 01:05:47,630
– Teacher.
– Watch it! What are you doing?
791
01:05:47,760 –> 01:05:50,877
– The shadowless kick.
– The shadowless kick?
792
01:05:51,000 –> 01:05:53,070
– Practising it all night?
– Yeah.
793
01:05:53,200 –> 01:05:57,079
You’re overdoing it. You’re bruising
yourself even before you perfect it.
794
01:05:57,560 –> 01:06:00,120
– You use this to practise with?
– Yeah.
795
01:06:00,240 –> 01:06:04,358
But this doesn’t move. When you’re
fighting, your opponent will move.
796
01:06:06,640 –> 01:06:09,871
Why are you hanging these woks up
at this hour of the morning?
797
01:06:10,000 –> 01:06:13,834
– Washing the wok in the air.
– Think your opponent will stay still?
798
01:06:15,040 –> 01:06:16,314
Left.
799
01:06:17,240 –> 01:06:18,389
Right.
800
01:06:18,920 –> 01:06:20,114
Left… right…
801
01:06:20,240 –> 01:06:21,514
Left… right…
802
01:06:21,640 –> 01:06:22,595
Left… right…
803
01:06:26,400 –> 01:06:30,518
– Don’t starve me. I won’t do it again.
– Go back to sleep.
804
01:06:30,640 –> 01:06:34,872
Remember, while fighting you must
be agile while using your feet.
805
01:06:35,000 –> 01:06:38,754
Once you lift your feet he’ll kick your
other one, so you must be balanced.
806
01:06:40,360 –> 01:06:42,669
– Balanced.
– Remember what I say. Balance.
807
01:06:42,800 –> 01:06:45,234
Balance. My centre of balance
must be lower.
808
01:07:00,840 –> 01:07:03,035
Look at you.
Are you trying to be an eel?
809
01:07:03,760 –> 01:07:06,911
Yuk-Su, those eels…
I need them to make my noodles with.
810
01:07:07,040 –> 01:07:10,316
– What’s all this?
– You said to keep low. I’m practising.
811
01:07:10,440 –> 01:07:14,353
Have you gone mad?
I want those eels dead. Cut them up.
812
01:07:14,480 –> 01:07:17,153
– Okay.
– You’ve made him angry.
813
01:07:25,960 –> 01:07:28,633
– Yuk-Su, are those eels ready?
– Yes, nearly.
814
01:07:35,040 –> 01:07:37,315
Teacher, I’ve made seven-colour
noodles for your birthday.
815
01:07:37,440 –> 01:07:38,077
Really?
816
01:07:39,640 –> 01:07:43,189
Master, you’ve got to make a wish
before you blow out the candles.
817
01:07:43,320 –> 01:07:47,871
Don’t be daft – the wish shouldn’t just
be mine. We should all share in it.
818
01:07:48,160 –> 01:07:50,879
– Blow!
– Now, let’s all blow together.
819
01:07:51,000 –> 01:07:54,709
– One, two, three!
– Happy birthday.
820
01:07:55,680 –> 01:07:58,399
– Yuk-Su.
– Fatty Hing, what a coincidence.
821
01:07:58,520 –> 01:08:01,193
Turn on the lights. Come on in.
822
01:08:01,400 –> 01:08:03,038
Happy birthday. No, just carry on.
823
01:08:03,160 –> 01:08:06,630
– You’re tense. Why are you here?
– Siu-Laan’s in trouble. Come on.
824
01:08:07,440 –> 01:08:13,879
– What’s the matter?
– Siu-Laan’s been sold as a prostitute.
825
01:08:14,000 –> 01:08:15,831
How could you do that to her?
826
01:08:15,960 –> 01:08:19,111
– You sold her as a whore?
– It wasn’t me.
827
01:08:19,240 –> 01:08:22,391
– Was it your father?
– It wasn’t him either.
828
01:08:22,520 –> 01:08:25,239
– Her mother did it.
– Why’d she do that?
829
01:08:25,360 –> 01:08:27,112
It’s all your fault.
830
01:08:27,240 –> 01:08:31,028
You told me not to keep a maid,
so I persuaded my dad.
831
01:08:31,160 –> 01:08:34,994
And he agreed –
and set all the maids free.
832
01:08:35,120 –> 01:08:38,669
But Siu-Laan’s mother sold her again,
seeing as she’s still young.
833
01:08:39,680 –> 01:08:43,355
– What do we do?
– Isn’t your kung fu good now?
834
01:08:43,480 –> 01:08:46,438
Why don’t you and Master Yat
go and save her?
835
01:08:46,560 –> 01:08:51,111
– No way. My father will kill me.
– So what do we do?
836
01:08:52,120 –> 01:08:56,671
Siu-Laan’s in real trouble. It’s your
fault. You told me not to have a maid.
837
01:08:57,800 –> 01:09:00,473
One more drink…
838
01:09:00,600 –> 01:09:02,556
Now he’s getting drunk.
839
01:09:04,520 –> 01:09:08,308
Master. Here’s some more wine.
It’s from France. Good stuff.
840
01:09:10,720 –> 01:09:13,109
– Have another one.
– Don’t mind if I do…
841
01:09:15,120 –> 01:09:17,076
Thank you…
842
01:09:20,920 –> 01:09:22,319
Need to sleep…
843
01:09:23,240 –> 01:09:25,595
– Come back soon.
– Okay.
844
01:09:32,680 –> 01:09:34,955
“NO.1 BEEF NOODLES”
845
01:09:40,400 –> 01:09:42,356
That’s the girl.
846
01:09:52,160 –> 01:09:56,836
I supply girls for the Chinatowns in
London, Korea and San Francisco.
847
01:09:56,960 –> 01:09:59,599
I supply them all.
848
01:09:59,720 –> 01:10:01,790
You’ve come to the right man.
849
01:10:05,880 –> 01:10:09,759
– Have you considered the price?
– Oh, the price is no problem.
850
01:10:09,880 –> 01:10:11,916
We just need to see the samples.
851
01:10:24,400 –> 01:10:25,389
Not here.
852
01:10:27,760 –> 01:10:31,878
These ones aren’t suitable for France.
Do you have any more?
853
01:10:36,080 –> 01:10:37,832
Move it.
854
01:10:39,280 –> 01:10:41,032
Come on.
855
01:10:42,960 –> 01:10:44,598
– Go in.
– Walk!
856
01:10:44,720 –> 01:10:48,315
I’m not going. Let go of me. No!
857
01:10:48,440 –> 01:10:50,908
– I’m not going!
– Move!
858
01:10:51,640 –> 01:10:53,039
Master.
859
01:10:53,440 –> 01:10:55,158
– Master!
– Siu-Laan!
860
01:10:55,280 –> 01:10:56,918
Let me go!
861
01:10:58,520 –> 01:11:00,431
Master, please take me home!
862
01:11:10,440 –> 01:11:11,475
Don’t come any closer!
863
01:11:11,880 –> 01:11:13,950
– Don’t! Don’t!
– Get out of here.
864
01:11:15,080 –> 01:11:16,479
Let’s go.
865
01:11:20,840 –> 01:11:22,876
Stay back! Stay back!
866
01:11:23,000 –> 01:11:25,753
Stay back! Sonny…!
867
01:11:40,960 –> 01:11:42,916
Look at that.
He didn’t have to duck.
868
01:12:04,240 –> 01:12:06,310
Wow! 500Ib.
869
01:12:18,520 –> 01:12:20,192
Keep away.
870
01:12:33,160 –> 01:12:35,390
Wasn’t that something, Fatty Hing?
871
01:13:10,800 –> 01:13:14,110
– He even broke the door.
– Even the wall’s dented.
872
01:13:51,880 –> 01:13:53,711
The “Scorpion Tactic”.
873
01:14:07,400 –> 01:14:08,879
The “Windblown Grass”.
874
01:14:28,160 –> 01:14:29,639
The meat isn’t working.
875
01:14:30,520 –> 01:14:32,238
– Honourable Sir!
– Get away!
876
01:14:41,880 –> 01:14:44,030
– “Two Dragons At Sea”.
– That’s 1,000Ib.
877
01:14:50,200 –> 01:14:51,349
“Seeking A Failure Strategy”.
878
01:15:03,880 –> 01:15:04,835
“Crouching Dragon”.
879
01:15:32,960 –> 01:15:34,473
Honourable Sir!
880
01:15:36,120 –> 01:15:37,678
Come on!
881
01:15:44,360 –> 01:15:45,634
“Heaven’s Knife Whirlwind Kick”.
882
01:16:08,080 –> 01:16:10,992
Come on, let’s go.
Let’s go, quick!
883
01:16:11,800 –> 01:16:14,997
Quick, quick, let’s go!
884
01:16:18,160 –> 01:16:19,991
Siu-Yu!
885
01:16:20,120 –> 01:16:22,793
They set fire to the restaurant.
Go save your father.
886
01:16:22,920 –> 01:16:25,229
– We’ve got to go now!
– Siu-Yu!
887
01:16:25,440 –> 01:16:29,558
Quickly! Go back and save them.
Don’t worry about me.
888
01:16:48,480 –> 01:16:49,754
Here…
889
01:16:52,560 –> 01:16:53,993
Take him to hospital. Quick!
890
01:16:54,400 –> 01:16:55,913
Father!
891
01:16:57,880 –> 01:16:59,279
Teacher!
892
01:17:10,320 –> 01:17:12,436
Fire! Fire!
893
01:17:13,440 –> 01:17:15,112
How tragic!
894
01:17:15,640 –> 01:17:17,358
– Father!
– Pour water!
895
01:17:17,480 –> 01:17:19,277
– Father!
– Don’t go in!
896
01:17:21,080 –> 01:17:24,231
– Where’s my teacher?
– He’s gone to help your dad.
897
01:17:24,640 –> 01:17:26,073
Teacher!
898
01:17:28,400 –> 01:17:30,470
Teacher! Come back out!
899
01:17:31,240 –> 01:17:32,355
Father!
900
01:17:32,480 –> 01:17:33,799
Teacher!
901
01:17:37,840 –> 01:17:38,556
Father!
902
01:17:38,680 –> 01:17:41,638
I’m going to save Siu-Yu.
Don’t go in there.
903
01:18:00,880 –> 01:18:02,154
Teacher…
904
01:18:02,600 –> 01:18:04,830
I dragged you into this.
905
01:18:05,840 –> 01:18:07,796
You’re right.
906
01:18:09,440 –> 01:18:11,795
Forbearance is useless.
907
01:18:11,920 –> 01:18:16,038
For more than ten years
I’ve been concealing myself here.
908
01:18:16,160 –> 01:18:19,038
Hoping to forget the underworld,
all the hate.
909
01:18:21,160 –> 01:18:26,518
In the past, I was knifed and suffered
humiliation in silence.
910
01:18:28,960 –> 01:18:31,349
I hoped that grinning and bearing it
would bring peace.
911
01:18:31,480 –> 01:18:32,993
Teacher!
912
01:18:33,120 –> 01:18:35,998
Do you know who I really am?
913
01:18:40,720 –> 01:18:43,473
I’m the assassin from
the Green Dragon Triad,
914
01:18:43,600 –> 01:18:46,592
called the Dragon Severer, the most
feared killer in the underworld.
915
01:19:31,440 –> 01:19:33,476
You punk!
You dare to come back?
916
01:19:44,960 –> 01:19:47,269
Get the weapons.
917
01:19:47,400 –> 01:19:48,469
No need.
918
01:19:48,600 –> 01:19:51,068
– Teacher, why did you throw it away?
– Together.
919
01:19:55,560 –> 01:19:58,393
You stupid old fool,
let’s see if you can beat nine of us.
920
01:20:16,040 –> 01:20:16,995
Give me the stick.
921
01:20:17,120 –> 01:20:18,473
– Quick.
– Yes.
922
01:20:32,360 –> 01:20:33,395
Teacher, catch!
923
01:20:50,480 –> 01:20:52,630
This is the real three-section stick.
924
01:20:53,640 –> 01:20:55,312
You’ve hit me, Yuk-Su!
925
01:21:12,640 –> 01:21:14,949
– Come bathe with me.
– No!
926
01:21:15,080 –> 01:21:16,069
Don’t!
927
01:21:16,200 –> 01:21:19,192
– Don’t? Then you’ll have to starve!
– Let me go!
928
01:21:21,320 –> 01:21:22,594
Help!
929
01:21:23,000 –> 01:21:24,274
Catch!
930
01:21:24,400 –> 01:21:25,753
Help!
931
01:21:34,880 –> 01:21:36,472
Help!
932
01:21:40,160 –> 01:21:42,390
Let me go.
933
01:21:43,160 –> 01:21:44,309
Siu-Yu!
934
01:21:47,480 –> 01:21:48,754
Sonny!
935
01:22:15,720 –> 01:22:17,870
– Sonny.
– Teacher!
936
01:22:18,000 –> 01:22:18,876
Sonny!
937
01:22:19,000 –> 01:22:21,230
– Free the maids first.
– Okay.
938
01:22:28,520 –> 01:22:31,751
You stupid old man.
Have you forgotten your humiliation?
939
01:23:41,960 –> 01:23:45,919
Strange. How does he know
which foot I use before I use it?
940
01:23:47,480 –> 01:23:50,153
I see. He’s watching my shoulders.
941
01:23:52,800 –> 01:23:55,792
Okay, I won’t move.
Let’s see what he does.
942
01:24:12,160 –> 01:24:14,151
“Southern shadowless kick”.
943
01:24:19,080 –> 01:24:20,069
Watch.
944
01:24:20,280 –> 01:24:21,315
Watch.
945
01:24:21,440 –> 01:24:22,589
Watch, watch!
946
01:24:22,720 –> 01:24:23,550
Watch!
947
01:24:27,200 –> 01:24:30,875
Even if you can predict my moves,
I can still kick you to death, old man.
948
01:25:15,680 –> 01:25:17,079
Don’t just lie there! Get up.
949
01:25:31,920 –> 01:25:33,035
Fatty.
950
01:25:33,160 –> 01:25:35,435
Let’s get out of here. Come on.
951
01:25:35,560 –> 01:25:38,552
– Quick, quick, quick!
– Quickly, let’s go!
952
01:25:38,680 –> 01:25:40,272
Quick! Quick!
953
01:25:40,400 –> 01:25:42,755
– Siu-Yu, I have to go. Fatty!
– What?
954
01:25:42,880 –> 01:25:45,348
Take Siu-Yu home.
I must help my Teacher.
955
01:25:45,680 –> 01:25:48,069
– Be careful.
– Go now.
956
01:26:11,840 –> 01:26:13,796
Wow! Teacher, you’re the best.
957
01:26:17,280 –> 01:26:19,396
Watch out, “Crouching Dragon”!
958
01:26:43,200 –> 01:26:45,111
Teacher!
959
01:27:13,720 –> 01:27:14,675
Teacher!
960
01:27:15,440 –> 01:27:16,429
How are you?
961
01:27:16,560 –> 01:27:19,916
– Father?
– Sonny. Slaughter them!
962
01:27:22,400 –> 01:27:25,153
You hit my father.
I’m going to take your life.
963
01:27:49,720 –> 01:27:50,709
Sonny!
964
01:27:52,800 –> 01:27:54,950
You hit my Teacher, I’ll hit your father.
965
01:28:22,320 –> 01:28:23,230
Watch his shoulders.
966
01:28:28,720 –> 01:28:30,790
Right foot. Left foot.
967
01:28:31,440 –> 01:28:33,590
Watch it! Right foot.
968
01:28:39,240 –> 01:28:42,277
– Watch carefully.
– I did, but he was too quick.
969
01:28:52,480 –> 01:28:54,436
Do the “Shadowless Kick”.
970
01:28:57,920 –> 01:29:00,150
You want me? Come and get me.
971
01:29:03,640 –> 01:29:06,074
How can you do it on a table?
972
01:29:31,080 –> 01:29:32,991
Grab his foot. Wash the Wok.
973
01:29:42,360 –> 01:29:44,635
– Teacher, I did it.
– Watch out.
974
01:29:55,440 –> 01:29:56,998
Wash, wash.
975
01:30:25,520 –> 01:30:26,794
Yuk-Su!
976
01:30:42,680 –> 01:30:44,398
Wash.
977
01:30:52,720 –> 01:30:54,358
The “Scorpion Tactic”.
978
01:31:04,480 –> 01:31:05,629
That hurts!
979
01:31:18,320 –> 01:31:19,958
Yuk-Su, what are you doing?
980
01:31:20,080 –> 01:31:21,798
The “Eel Tactic”, Teacher.
981
01:31:22,760 –> 01:31:26,389
The boy’s mad. I’ve fought
everywhere and never seen this.
982
01:31:46,000 –> 01:31:50,357
100 eels going up the beach.
I’ll flatten you! I’ll flatten you!
983
01:31:50,480 –> 01:31:51,549
I’ll flatten you!
984
01:32:11,480 –> 01:32:13,198
“Heaven’s Knife Whirlwind Kick”!
985
01:32:18,960 –> 01:32:20,075
Watch.
986
01:32:25,680 –> 01:32:26,635
Toss the wok!
987
01:32:35,080 –> 01:32:36,798
Wash the wok, Yuk-Su!
988
01:32:58,080 –> 01:33:00,275
Stand firm, extend all limbs!
989
01:33:08,160 –> 01:33:10,390
“Southern Shadowless Kick”.
990
01:33:36,520 –> 01:33:40,069
I did it, Teacher! I beat him!
991
01:33:46,120 –> 01:33:49,999
“To be or not to be”
is from William Shakespeare.
992
01:33:50,120 –> 01:33:55,194
This is an important speech in Hamlet
when the prince takes his revenge.
993
01:33:56,040 –> 01:34:01,797
Hamlet was alone in the castle,
and his feelings…
994
01:34:01,920 –> 01:34:04,070
Well, you could say…
995
01:34:09,760 –> 01:34:11,113
Get up.
996
01:34:11,320 –> 01:34:12,912
That slap came from Lincoln.
997
01:34:13,040 –> 01:34:14,917
This one’s from Shakespeare.
998
01:34:15,360 –> 01:34:17,794
Drawing comics in the classroom…!
999
01:34:18,560 –> 01:34:20,949
Fai Yuk-Su used to draw in class.
1000
01:34:21,080 –> 01:34:24,959
You compare yourself to him?
He is a genius. He’s got an MBE.
1001
01:34:25,080 –> 01:34:27,071
Think you can get one?
tags
English subtitle Operation Scorpio 1992 , Arabic subtitle Operation Scorpio 1992 , Indonesian subtitle Operation Scorpio 1992, Japanese subtitle Operation Scorpio 1992, Korean subtitle Operation Scorpio 1992, Spanish subtitle Operation Scorpio 1992,download Operation Scorpio 1992, download sub Operation Scorpio 1992, subtitle Operation Scorpio 1992, subtitle download Operation Scorpio 1992, download free sub Operation Scorpio 1992,movie download Operation Scorpio 1992 ,Download Arabic subtitle,Download Indonesian subtitle,Download Japanese subtitle,Download Korean subtitle,Download Spanish subtitle,Download English subtitle,
دیدگاهتان را بنویسید